外資系企業 IR資料の翻訳 カタログ 契約書 調査票 調査報告書 イベント関連資料 スピーチ原稿 広告コピー 多言語 様々なサービスを提供する言コーポレーションの過去の事例

言コーポレーション コンセプト

過去の事例

わたしたちは、お客様の様々なニーズに対応しています。これまで実際にご依頼いただいたお仕事の一部をご紹介いたします。実績一覧もこちらでご覧いただけます

外資系企業へのプレゼンテーション

外資系企業へのプレゼンテーションでのコミュニケーション戦略やメディア戦略に関する資料の翻訳をしました。プレゼン当日は、逐次通訳も担当いたしました。

IR資料の翻訳

石油メーカーの海外投資家に開示する決算資料(決算短信、決算説明会資料用スライドなど)を四半期ごとに翻訳しています。これまでの資料と照らし合わせ、用語の統一も行っています。

カタログの翻訳・リライト

事務機器メーカーのオフィス家具カタログの翻訳をしました。仕上りを評価いただき他社で翻訳した箇所のリライトもご依頼いただきました。

契約書の翻訳

海外の企業と契約を交わすことになり、契約書を英語に翻訳しました。
海外の企業と契約を交わす際、英語の契約書の内容を把握するために、日本語に翻訳しました。

調査票の翻訳

日本在住の外国人に日本食についてインターネットでアンケートを実施することになり、調査票の翻訳をしました。

調査報告書の翻訳

外資系コンタクトレンズメーカーが日本で行った定量調査の報告書を得意先に提出するため英語に翻訳しました。調査票はすでに英語のものを資料としていただいていたので、そこに使われている用語を正確に反映させました。

イベント関連資料の翻訳

新商品発売イベントで海外から来日した役員に説明するための進行台本を翻訳しました。

スピーチ原稿の翻訳

海外で開催されたモーターショーで、国産車メーカーの役員の方がスピーチされる原稿を翻訳しました。

広告コピーの翻訳

日本のパソコンメーカーの欧米での販売に際し、広告コピーを翻訳しました。コピー翻訳に定評のある翻訳者が担当し、その後も翻訳者を指名でコピー翻訳のご依頼をいただくようになりました。

多言語の翻訳

大手金融機関のパンフレットに掲載されている申請フォームの記入例を7ヶ国語に翻訳しました。(日本語から中国語、韓国語、フランス語、ルーマニア語、タガログ語、タイ語、ポルトガル語への翻訳)

ページトップへ

ミッション / Mission
ミッション
業務内容 / Service
翻訳 / 通訳
ワークフロー / 品質管理プロセス
翻訳発注に関わるFAQ
翻訳料金の目安
過去の事例
お客様の声
会社概要 / Corporate Profile
会社概要
代表メッセージ
アクセス / Access Map
地図 / 交通アクセス
お問い合わせ / Contact
電話 / E-mail