ワークフロー
品質管理のプロセス
Work Flow
ワークフロー Work Flow
「スピード」と「クオリティ」という相反する要素の両立を目指し、お客様にスピーディで質の高いグローバルビジネスを展開していただけるように設計されたワークフローに基づき、万全の体制で密度の高いコミュニケーションをとりながら作業を進めております。
- 1. 英米に拠点を置く専属の海外スタッフと緊密な連携
- 2. 時差を利用した、スピードへのご要望にお応えする体制
- 3. 豊富な専門知識を背景に、お客様がご利用する場にふさわしい表現
- 4. お客様とのコミュニケーション密度を高くするプロジェクト設計
納品までのプロセス Process
- STEP 
 1- お問い合わせ ― お客様のニーズに即座に対応いたします ―   - 弊社ではお客様のビジネス視点であらゆる業務に取り組んでおります。お問い合わせいただいた瞬間から「ビジネスのゴール」を強く意識したコミュニケーションをお約束いたします。納期やデータ加工など細部にいたるまでご相談ください。 
- STEP 
 2- お見積・スケジュール ― 無駄を省き最短経路をご案内いたします ―   - 「何の為に」という根拠を常に持ち続けながらお客様のビジネスゴールまでの最短経路をご案内いたします。無駄なコストや作業を省き高品質でスピード感のあるスキームを作成いたします。 
 ・ 翻訳依頼内容
 ・ 日程のご希望確認
 ・ 原稿内で同じ語句や文章が何度も出てくる場合は、 無駄な翻訳作業と料金を省くため、削除した文字数で見積
- STEP 
 3- ご承認・発注 ― ご納得いただけるまで丁寧にご説明いたします ―   - ご提示したお見積、スケジュール以外の不明点、ご質問などに対し、ご理解ご納得いただけるまで丁寧にご説明いたします。 
- STEP 
 4- 原稿チェック ― 専門分野の翻訳者を選定いたします ―   - お預かりした原稿を元に専門分野の翻訳者を選定いたします。完成までの品質管理(後述)や重複している内容のチェックなどクオリティコントロールを主とした管理体制を構築しております。 
 ・ 原稿・用語の確認
 ・ 重複内容等のチェック
 ・ 業種、分野から最適な翻訳者を選定
- STEP 
 5- 翻訳作業 ― 高品質へのこだわり ―   - お客様のご要望により様々なオプションもご用意しております。 
 ・ 翻訳作業の後、バイリンガルによる内容チェック
 ・ ご要望に応じて、ネイティブによる文法・言い回しのチェック
 ・ ご要望に応じて、元のファイルへの訳文レイアウト処理
- STEP 
 6- 納品・ご確認からアフターフォロー 
 ― 最高のパートナーを目指して ―  - 納品物に対するご質問・お問い合わせへの対応はもちろん、納品後にご満足いただけるまで万全のアフターフォローでサポートしていきます。 

 
